No es la primera vez que en nuestra unidad de vigilancia ortográfica analizamos un término en inglés que está "castellanizado". En lugar de "Ironman", la persona que ha escrito el nombre de la película se ha dejado guiar por la pronunciación inglesa y el resultado salta a la vista: "aironman". Además de este gazapo, volvemos a encontrar una mayúscula sin tilde: "pronunciación", que debería llevarla por ser aguda terminada en -n.
La Unidad de Vigilancia Ortográfica (U.V.O.) analiza textos urbanos con errores ortográficos o gramaticales y resuelve todas tus dudas. Anímate a aprender ortografía de otra manera y, sobre todo, a observar la realidad de otro modo y cámara en mano.